OH&S Rules & Regulations | 职业健康与安全信息
OH&S Rules and Regulations
Important: These Rules & Regulations should be read in conjunction with the Terms and Conditions of the Contract
|Stand to be Ready 展台准备就绪||2|
|Stand Limits 站台限制||3|
|Name Board 公司名称牌||4|
|Shell Scheme Stands 标准摊位||6|
|Space Only Sites 定制特装摊位||7|
|Water and Waste 废水和废物处理||8|
|Traps, Service Openings in Floors, Fire Alarms and Hydrants, Exit Signs etc 地漏、楼层服务开口、火警和消防栓、出口标志等||9|
|The Exhibition Venue 展览场地||10|
|Removal of Exhibits 展台拆散||12|
|Clearance of Rubbish 垃圾，废物处理||13|
|Exhibits – delivery/handling 展台展品运输||14|
|Documentation of Sales 销售文件||16|
|Damage to Stand 摊位支架损坏||18|
|Site Plan 场馆平面图||20|
1. Definitions 定义
a) The Authorities include the Commonwealth of Australia, the State Government, the local authorities and the lessor or operator of the Exhibition Venue.
b) The Exhibition is the ChinaBuild 2020 Exhibition.
c) The Exhibition Venue is the place where the Exhibition will be held.
d) The Exhibitor is the applicant whose details are set out in the Space Application/Contract and where not inconsistent with the context, a reference to Exhibitor includes all reference to all of its officers, employees, agents or contractors.
e) The Exhibitor Manual is the manual relating to the Exhibition supplied by the Organiser to the Exhibitor or which will, in any event, be made available to the Exhibitor online at least 3 months before the Exhibition. This is a live document and will be updated from time to time.
f) The Move-In is the time specified by the Organiser for the Exhibitor to set-up displays prior to the commencement of the Exhibition.
g) The Move-Out is the time specified by the Organiser for the Exhibitor to dismantle and remove displays following the conclusion of the Exhibition.
h) The Organiser of the Exhibition is Diversified Exhibitions Australia Pty Ltd, trading as Diversified Communications Australia.
d) 参展商是合同中的申请人，与在上文不符合的的情况下 “参展商” 包括所有申请公司里面的管理人员、雇员、代理人或承包商。
h) 展会的主办方/组织者是Diversified Exhibitions Australia Pty Ltd; 另名 Diversified Communications Australia.
2. Stand to be Ready 展台准备就绪
a) The Exhibitor agrees to have its stand ready at the commencement of the Exhibition and to properly staff and maintain the stand throughout the Opening Hours of the Exhibition.
b) No children allowed (under 15 years of age) onsite during move in / move-out times.
3. Stand Limits 站台限制
a) No part of the stand or displays may extend or project beyond the allotted dimensions of the space. Stands must not exceed a maximum height of 2.5 metres without the prior written approval of the Organiser.
4. Name Board 公司名称牌
a) Each stand must clearly show the company or business name and stand number of the Exhibitor. The Exhibitor is also reminded that its name board details must be consistent with that in the buyer’s guide/catalogue (as per the requirements set out in the Exhibitor Manual).
5. Noise 噪声限制
a) The Exhibitor must not use any public announcement systems (PA Systems) at the stand without the prior written approval of the Organiser. If an Exhibitor shows films or use any audio visual aids which create excessive noise which disturb adjacent exhibitors, the Organiser may ask the Exhibitor to cease showing such films or using such aids. The Organiser shall be regarded as the sole arbiter in the case of disputes between the exhibitors and the Exhibitor must follow the directions of the Organiser in order to resolve any such disputes.
6. Shell Scheme Stands 标准摊位
a) Shell scheme stands will be provided with walls, carpet, lighting and a fascia panel with the Exhibitor’s name and stand number. The name style is uniform and the fascia may not be altered or covered in any way. The shell scheme stand will be available to the Exhibitor from the time and date specified in the Exhibitor Manual.
7. Space Only Sites 定制特装摊位
a) An exhibitor booking a space only stand MUST use the contracted supplier ExpoNet. They can either choose from a set of options or have ExpoNet design a new stand. For safety reasons, all electrical and structural elements of the stand must only be completed by the contracted supplier. ExpoNet. The stand must meet all the requirements of the Organiser and the Authorities. The organiser reserves the right to reject any design with valid reason.
a) 预订定制特装摊位的参展商必须使用指定官方供应商ExpoNet来搭建您想象中的展位。您可以选择一些定制特装摊位作为基础或者让ExpoNet为您设计一个台全新的展位。出于安全考虑，展台的所有电钱联通和整体台架基础结构必须由ExpoNet来完成 。展台必须符合主办方和当局的所有要求。主办方以合理理由有权利拒绝任何不符合标准的设计。
8. Water and Waste 废水和废物处理
a) Water and waste services are available in certain areas of the Exhibition Venue. It is the Exhibitor’s responsibility to verify that these are or can be installed at the stand by the Exhibitor’s appointed contractor prior to the show. The cost of waste installation and service is not included in the contract fee.
9. Traps, Service Openings in Floors, Fire Alarms and Hydrants, Exit Signs etc 地漏、楼层服务开口、火警和消防栓、出口标志等
a) Traps and other service openings in the floor of the Exhibition Venue must be left accessible at all times and where they are situated under the stand, provision must be made for free access. Fire alarms, hydrants, exit signs etc must not be masked, obstructed, moved or altered in any way.
10. The Exhibition Venue 展览场地
a) The Exhibitor must not attach any fixture or fitting to the floors, ceilings or walls of the Exhibition Venue. Only approved adhesives are to be used to mark the layout of the stand. No nail, screw or other fitting is to be driven into any part of the Exhibition Venue.
11. Storage 储存空间
a) Storage space is not available at the Exhibition Venue. The Exhibitor is responsible for the removal and storage of all packing cases and material from the Exhibition Venue and must do so prior to the commencement of the Exhibition.
12. Removal of Exhibits 展台拆散
a) The Exhibitor must not remove any products on display during the Opening Hours of the Exhibition without the prior approval of the Organiser.
13. Clearance of Rubbish 垃圾，废物清理
a) It is the responsibility of each Exhibitor to see that all general rubbish and litter is removed from the Exhibition Venue prior to the commencement of the Exhibition.
14. Exhibits – Delivery/Handling 展台展品运输
a) No exhibits will be allowed into the Exhibition Venue after the commencement of the Exhibition except with the prior approval of the Organiser.
b) All ladders, trestles, tool boxes, packaging or other materials must be removed from the Exhibition Venue and the stand must be completed and ready by the commencement of the Exhibition. The cost of conveying goods and materials to and from the Exhibition Venue must be borne by the Exhibitor.
c) Wherever possible every facility will be given to vehicles at the Exhibition Venue, but the Organiser reserves the right to specify times or places and request the moving of any vehicle, at any time in the interests of the Exhibition.
d) The Exhibitor must ensure that the stand products and components arrive at the Exhibition Venue in time for the show. Entry for heavy or other exceptional loads should be arranged with the Organiser or your agent at least 10 days prior to the commencement of the Exhibition and the Organiser will notify the Exhibitor of the appropriate time for the delivery. Vehicles must not be locked or left unattended whilst on any part of the Exhibition Venue. Any damage to any part of the Exhibition Venue or to any other vehicle, exhibit or stand must be reported immediately to the Organiser.
e) The Organiser will not under any circumstances accept or sign for any deliveries on behalf of the Exhibitors.
c) 为了全展的安全考虑，主办方有权利指定莫个时间段或方式来移动现场任何车辆或机械展示。 主办方会尽满足展商的需求，给出一个方便的方案。
15. Security 安保服务
a) The Organiser may in its discretion provide security in relation to the Exhibition. If provided, security will, generally, be maintained by security guards engaged by the Organiser operating from the start of Move-In to the end of Move-Out. Notwithstanding the provision of security, the Organiser is not responsible for any loss or damage suffered by the Exhibitor at any time, especially outside those hours covered. It is recommended that exhibitors look after their own belongings and take responsibility of their own safety.
a) 主办方可自行决定如何要提供现场保安人员。若是有保安，保安只是在布展时期，展会开展期间并拆散时期结束为之的时间范围内提供保安管理服务。 尽管有安保措施，主办方对参展商展位上的物品不承担任何损害或丢失的责任。建议展商们随时都管理好自己的物品，提高安全意识。
16. Documentation of Sales 销售文件
a) If retail sales are permitted in the Exhibition, all goods sold must be accompanied by a receipt which must contain the Exhibitor’s company or business name, stand number and must fully describe the goods.
17. Move-Out 撤展期
a) No children allowed (under 15 years of age) onsite during move in / move-out times.
b) The removal of stand, stand fittings and displays must begin from the time and date specified in the Exhibitor Manual. Immediately after the Exhibition closes the Exhibitor is permitted to remove portable exhibits and personal effects from its stand. If the Exhibitor fails to remove any stand, stand fitting, displays or any rubbish by the end of Move-Out, the Exhibitor must indemnify the Organiser for any claims thereby occasioned for failure by the Organiser to give possession of any part of the Exhibition Venue on the to the lessor or operator of the Exhibition Venue on the due date, and the Organiser is entitled but not obliged to remove the stand, stand fitting, displays or any rubbish at the cost of the Exhibitor who shall be liable for all losses and costs thereby occasioned.
18. Damage to Stand 摊位支架损坏
a) In relation to a shell scheme stand, the Exhibitor is liable for any damage to the stand structure incurred during the Exhibition.
19. Dilapidations 场馆内破损处理
a) The Exhibitor is responsible for the cost of making good, restoring or renewing any case of serious dilapidation to the Exhibition Venue or any part thereof. The Organiser will inspect the site before erection and after removal of the stand. Dilapidation includes (by way of examples only) marks caused to paintwork, bolt screw, nail holes etc. The Exhibitor should satisfy itself as to the condition of the site both before erection and after removal of the stand.
a) 若是任何展商严重破损场管内的任何部分， 参展商将应承所有修复或更新场馆的所有费用。主办方将在展台搭建前和拆除后对现场进行检查。破损破损损举例包括油漆、螺栓螺钉、钉子孔等造成的痕迹。参展商应在安装前和拆除展台后满足合理整体的现场条件。
20. Site Plan 场馆平面图
a) The Organiser reserves the right to alter the layout, plans and positions of stands, if in its opinion, this is desirable from the point of view of the Exhibition as a whole.
21 Competitions 抽奖和比赛活动
a) The Exhibitor must not conduct lotteries, raffles or competitions without the consent of the appropriate Authorities and the Organiser.